•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous
  1. Accueil
  2. Livres
  3. Savoirs
  4. Dictionnaires & Cours de langue
  5. Linguistique
  6. Ouvrages de référence
  7. A Comparative Study on the Translation of Detective Stories from a Systemic Functional Perspective

A Comparative Study on the Translation of Detective Stories from a Systemic Functional Perspective

Yan Wang
167,95 €
+ 335 points
Format
Livraison 2 à 3 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Preface1. Introduction 1.1 Research Background 1.2 Research Objectives 1.3 Organization of the Book 1.4 Pilot Study2. Systemic Functional Approach to Translation Studies 2.1 Introduction 2.2 Overview of Approaches to Translation Studies2.2.1 The Position of Translation Studies 2.2.2 Two Approaches to Translation Studies2.2.3 SFL Approach to Translation Studies2.3 Overview of Systemic Functional Translation Studies (SFTS)2.3.1 Introduction2.3.2 Early SFTS Studies2.3.3 SFTS Studies in the 1990s2.3.4 SFTS Studies in the 21st century 2.4 Overview of Key Concepts of SFL and Their Applications to Translation Studies 2.5 Overview of Translation Studies on Detective Stories2.5.1 Introduction 2.5.2 Chinese Translations of Detective Stories2.5.2.1 Late Qing and Early Republican Period (around late 19th century)2.5.2.2 The Period Since "Reform and Opening Up" (around 1980s)2.5.3 Previous Translation Studies on Chinese Detective Stories2.5.4 Implications2.6 Overview of Verbal Projection2.6.1 Verbal Clauses2.6.2 Verbal Projection2.6.3 Verbs of Saying2.7 Summary 3. Theoretical Framework and Research Methodology 3.1 Introduction 3.2 Research Methods 3.3 Theoretical Framework 3.4 Data Collection and Analysis3.5 Research Questions and Research Design 4. Verbs of Saying and Thematic Analysis of Verbal Clauses 4.1 Introduction 4.2 Verbs of Saying 4.2.1 Verbs of Saying in the Corpus 4.2.2 Categorization and Discussion of Verbs of Saying4.3 Thematic Analysis of Verbal Clauses 4.3.1 Textual Theme in the Corpus 4.3.2 Interpersonal Theme in the Corpus 4.3.3 Topical Theme in the Corpus4.4 Summary 5. Logico-semantic and Rhetorical Analysis of Verbal Clause Complexes 5.1 Introduction 5.2 Clause Complex5.2.1 System of Clause Complexing5.2.2 Some Notes for Logico-semantic Analysis 5.3 Logico-semantic Analysis 5.3.1 Logico-semantic Analysis of Source Text (ST) and Two Translated Texts (TTs) 5.3.1.1 General Logico-semantic Analysis of ST5.3.1.2 Clause Complexes in ST5.3.1.3 Logico-semantic Relations and Patterns in ST5.3.1.4 Logico-semantic Patterns in TTs5.3.2 Logico-semantic Analysis and Comparisons in TTs 5.4 Rhetorical Analysis of Verbal Clauses5.5 Summary 6. Contextual Analysis and Comparisons of Two Chinese Translations 6.1 Introduction 6.2 Contextual Analysis of ST 6.2.1 Context and Contextual Parameters 6.2.2 Contextual Analysis of ST 6.3 Contextual Comparisons between Two TTs 6.3.1 Model for Contextual Analysis and Comparisons 6.3.2 Field and Textual Mismatch6.3.3 Tenor and Translation Preference6.3.4 Mode and Stylistic Difference in Translations6.4 Summary 7. Conclusion 7.1 Research Findings7.2 Research Significance 7.2 Limitations and Suggestions References Appendix

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
217
Langue:
Anglais
Collection :

Caractéristiques

EAN:
9789811575471
Date de parution :
01-09-21
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
156 mm x 234 mm
Poids :
344 g

Les avis