Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
The first English translation of the French cult classic that lampoons France’s most popular intellectuals of the post-1968 period and their ideas, which became forces of counterrevolution.
Eric-John Russell’s translation of Jaime Semprún’s brutal takedown of France’s best-known intellectuals of the post-1968 period,A Gallery of Recuperation, is one of the first full English versions of any of Semprún’s books. Originally titled Précis de recuperation, the book is a scathing critique of ten major thinkers, including Michel Foucault, Gilles Deleuze, Jean-François Lyotard, and Cornelius Castoriadis. Semprún uses this catalog of careerism to reflect on the concept of recuperation—capitalism’s uncanny ability to coopt anticapitalist critiques and subvert subversion. His central question: What happens to revolutionary ideas, including Marxism itself, in the hands of professional intellectuals?
Semprún’s idiosyncratic and playful style of polemics takes existentialism, humanism, structuralism, poststructuralism, postmodernism, aesthetics, and psychoanalysis to task, casting new light on the figures who have become dominant staples of modern Anglophone academia, and proving the necessity of critiquing intellectuals’ roles within contemporary capitalism. A cult classic among the French radical left and scholars of the Situationist International and May 1968, A Gallery of Recuperation never made the impact it should have. Russell’s translation marks a major step in recognizing Semprún’s work beyond its French context.