
Les églogues de Virgile sont transcrites de telle manière
que leur lecture soit facilitée à l'intention des latinistes
de force moyenne : ils n'auront pas de peine à mettre
ensemble les mots (noms et adjectifs) qui doivent aller
ensemble. On leur a donné la même couleur. Il existe
bien des traductions des églogues (par exemple chez
Garnier, ou dans la Collection Guillaume Budé). Il
suffira de s'y reporter en cas d'incertitude.
Les poésies chinoises, par contre, sont non seulement
traduites, mais encore transcrites dans le système
pinyin.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.