•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Florilège de la littérature orale marocaine

édition revue et enrichie de la Chrestomathie marocaine de Georges Séraphin Colin

Micheline Galley, Zakia Iraqui Sinaceur
Livre broché | Français
48,00 €
+ 96 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Grâce à cette nouvelle édition, la Chrestomathie marocaine
de Georges-Séraphin Colin (parue en 1939) est non
seulement sauvée de l'oubli mais enrichie de précieux ajouts :
introductions, double transcription, traduction annotée, repères
bibliographiques.

L'ensemble constitue un apport considérable au patrimoine
linguistique et culturel du Maroc. Nous avons affaire, en effet,
à une forme du dialecte éminemment vivante, expressive,
littéraire, aujourd'hui menacée de disparaître. Les textes nous
font découvrir tout un éventail de genres issus de la tradition
orale : contes parmi les plus représentatifs de l'aire arabe et plus
largement méditerranéenne, comme telle histoire universelle
venue de l'Égypte antique, telle autre commune aux Mille et
Une Nuits ; des anecdotes pleines de verve décrivant la vie
rurale et citadine au Maroc au siècle dernier ; des facéties de
Jha dont la pouplarité a franchi siècles et frontières ; des fables
mettant en scène une multitude d'animaux dans un monde
hiérarchisé à l'image de celui des hommes ; des proverbes,
des énigmes...

De nombreux contes illustrent, chacun à sa façon,
l'apprentissage de la vie qui passe, sur le mode plaisant, par
l'acquisition de vertus dont l'Ulysse grec avait la maîtrise :
les ruses de l'intelligence.

La disposition de l'original et de la traduction en vis-à-vis
permet au lecteur, s'il le désire, un accès facile et simultané
aux deux textes. La traduction se veut étroitement fidèle à
l'original : elle tend à en reproduire la vivacité, les images,
les sonorités et, pour le plaisir du lecteur, elle «se déroule -
ainsi dit le conteur - comme un long fleuve».

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
677
Langue:
Français

Caractéristiques

EAN:
9782705339418
Date de parution :
27-01-16
Format:
Livre broché
Format numérique:
Trade paperback (VS)
Dimensions :
160 mm x 240 mm
Poids :
802 g

Les avis