Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
L’homme qui portait sa charrue sur son dos est un recueil de nouvelles bilingues, écrites originellement en nothois – le parler croissantin de la commune de Noth, en Creuse – et traduites en français. Enracinés dans le terroir creusois, dont sont originaires la plupart des protagonistes, se faisant l’écho à la fois des soubresauts de l’histoire (aventures coloniales, maquis…) et de thèmes d’actualité tels que le vieillissement ou la pollution de l’environnement, ces récits représentent une aventure littéraire et intellectuelle inédite, puisqu’ils utilisent comme véhicule d’expression premier une variété croissantine encore pratiquée au quotidien par plusieurs dizaines d’habitants de Noth, mais jamais documentée avant le vingt et unième siècle. La traduction française, qui permettra au plus grand nombre d’accéder au contenu de l’original et de mieux comprendre les différences existant entre les deux langues, est également l’œuvre de l’auteur.