Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Starting with the viral poem “Crossing Half of China to Fuck You,” Yu Xiuhua’s raw collection in Fiona Sze-Lorrain's translation chronicles her life as a disabled, divorced, single mother in rural China.
Yu Xiuhua was born with cerebral palsy in Hengdian village in the Hubei Province, in central China. Unable to attend college, travel, or work the land with her parents, Yu remained home where she could help with housework. Eventually she was forced into an arranged marriage that became abusive. She divorced her husband and moved back in with her parents, taking her son with her.
In defiance of the stigma attached to her disability, her status as a divorced single mother, and as a peasant in rural China, Yu found her voice in poetry. Starting in the late 90’s, her writing became a vehicle with which to explore and share her reflections on homesickness, family and ancestry, the reality of disability in the context of a body’s urges and desires.
Then, Yu's poem “Crossing Half of China to Fuck You” blew open the doors on the patriarchal and traditionalist world of contemporary Chinese poetry. She became an internet sensation, finding a devoted following among young readers who enthusiastically welcomed her fresh, bold, confessional voice into the literary canon.
Thematically organized, Yu’s essays and poems are in conversation with each other around subjects that include love, nostalgia, mortality, the natural world and writing itself.