Bernard Sesé, né en 1929, décédé en 2020, a publié plusieurs recueils de poésie parmi lesquels Discipline de l'arcane aux éditions Arfuyen, Par inadvertance et L'autre et la nuit aux éditions La tête à l'envers.
Il est connu comme l'un des meilleurs hispanistes actuels. Il fut professeur émérite à l'université Paris X-Nanterre, membre correspondant de la Real Academia Española, fondateur de la collection Ibériques aux éditions José Corti.
Son travail a été immense et a donné lieu à des traductions variées des auteurs mystiques espagnols dont Thérèse d'Avila ou Jean de la Croix, ainsi que des traductions d'écrivains espagnols et portugais (les poètes Antonio Machado, Juan Ramon Jiménez, Fernando Pessoa, ou encore les auteurs de théâtre dont Pedro Calderón de la Barca)
En 2012, il a confié à La tète à l'envers la réédition de sa traduction du recueil de Pedro Salinas La voix qui t'est due.
C'est avec émotion et reconnaissance que je fais paraître aujourd'hui, à la demande de son épouse, Sylvie Sesé-Léger, ce recueil inédit en France, Raison d'amour, dans la traduction qu'il en a donnée.
Chaque étreinte est une, seule, unique, tout baiser. Et l'amour qui le sent étreint, embrasse sans fin cherchant toujours au-delà, davantage, un autre ciel dans son ciel. Additionnant sans cesse, ajoutant un à un, puis un à un, il va, certain de ne point s'achever : il touche un toit d'éternité.