Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Despite its status as a masterpiece of world literature, the Song of Roland has only been available in English in translations based on the Oxford manuscript whose text dates to around 1100. But the medieval corpus of the Roland consists of seven substantial manuscripts, two in assonance and five in rhyme. The only complete text among the rhymed versions is found in two manuscripts housed respectively in Chateauroux and Venice, and thus known as CV7, which has never before been translated into a modern language. CV7 dates to the end of the twelfth century. It introduces five new episodes and expands others substantially, transforming the substance and sense of the narrative. The role of Aude is recomposed, raising her standing to one of the most important characters in the poem.Students of the epic and those taking courses on medieval literature and history will experience the vitality and mutability of the genre in the course of the century in which many of the great French epics and romances were composed. The present volume contains complete translations of Oxford and CV7, plus an introduction, notes, and indices of proper names and place-names that pertain to both texts.