•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.0000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Traducteurs et éditeurs de la Bible

I. Traducteurs et éditeurs de la Bible

István Monok, Edina Zvara
Livre relié | Français | Humanistes du bassin des Carpates | n° 1
42,20 €
+ 84 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description


Europa humanistica

La série des « Humanistes du bassin des Carpates » comptera cinq volumes dans la collection « Europa Humanistica ». Ce premier volume présente 17 traducteurs et éditeurs de la Bible. Il répertorie en tout 44 éditions, avec la documentation relative à l'histoire de chacune d'entre elles. Durant la période considérée (1500-1650), aucune bible n'a été publiée en hébreu, en grec, en latin ou en allemand, à l'exception d'une petite partie du Nouveau Testament latin due à Érasme, parue chez Valentin Wagner en Transylvanie. Un étudiant hongrois, György Thúri, a publié à Wittemberg la traduction du grec vers l'hébreu des Épîtres de saint Paul aux Galates et aux Ephésiens ; cette activité compte parmi les plus singulières de l'époque humaniste. Les éditions de la Bible sont donc des traductions, notamment en hongrois (31) et en roumain (11). Les Slovaques ont, quant à eux, utilisé la Bible en langue tchèque jusqu'au milieu du 18e siècle. Chez les Croates, la légende d'une Bible slave traduite par saint Jérôme était vivace, ce qui explique en partie l'utilisation du slavon comme langue liturgique dans les diocèses dalmates, mais la première édition en langue croate de la Bible complète, traduite par Bartol Kasic (1575-1650), est parue 350 ans après sa mort. Les Roumains ont utilisé une traduction de la Bible en slavon produite en Moldavie, qu'ils ont retraduite dans leur langue.

Comme la collection présente également les humanistes dans leur rôle de transmetteurs de textes, nous avons aussi documenté, outre les 44 éditions de la Bible, 15 éditions des textes de huit auteurs de l'antiquité (Ésope, Donat, Pline l'Ancien, Dioscoride, etc), et trois auteurs du 15e siècle (Aeneas Silvius Piccolomini, Mathias Corvin, Antonio Bonfini).

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Langue:
Français
Collection :
Tome:
n° 1

Caractéristiques

EAN:
9782503524467
Date de parution :
12-05-08
Format:
Livre relié
Dimensions :
160 mm x 250 mm

Les avis

Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.