
Traduire la figure de style
Présentation
Michael Cronin
Double Take : Figuring the Other and the Politics of Translation
Maryvonne Boisseau
« Je brûle pour Thésée », Réflexions sur les opérations linguistiques engagées dans la traduction d'une métaphore de Phèdre
Joan Bertrand
La traduction de la métaphore dans la structure anglaise « a(n) N1 of N2 » dans Tender is the Night de F.S. Fitzgerald
Henri Suhamy
La traduction des métaphores et des hypallages dans Shakespeare et dans Scott : quand l'intertextualité s'en mêle
Françoise Thau-Baret
De l'inquiétante étrangeté des métaphores et de leur traduction dans Wuthering Heights
Christine Pagnoulle
La force du mi-dit : figures de style dans le roman de Lawrence Scott, Witchbroom
Anna-Louise Milne
Hallucinatory Figures : Some examples from Michel Tournier's Vendredi ou les limbes du Pacifique and its translation Friday by Norman Denny
Jean-Pierre Richard
1 + 1 = 3 : traduire la figure de la répétition dans la première séquence de Ancestors, roman de Chenjerai Hove
Résumés des articles
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.