Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Le Livre de Lao-tseu et les Entretiens de Confucius ont ete abondamment traduits dans toutes les langues occidentales, toutefois il n'en existe aucune edition conjointe. Il nous a semble interessant de les apparier, non parce qu'ils remonteraient a une source commune ou que, poursuivant une visee distincte, ils pourraient finir par converger; mais parce que, au contraire, tout en constituant les deux piliers de la culture chinoise ancienne, ils en forment les deux poles opposes.En depit de toutes les tentatives de conciliation - ou de reconciliation - proposees a ce jour, ces deux courants contradictoires de la pensee et de la sensibilite chinoises ne sauraient fusionner sans se detruire ou disparaitre, a la facon de ces deux arbres de la vie dont parle Musil, la Science et la Poesie, qui donnent sens a la vie precisement du fait qu'ils sont irremediablement disjoints. C'est cet antagonisme fondamental, rebelle a toutes les tentatives syncretistes de fusion ou d'amalgame, qui a donne a la pensee chinoise sa profondeur et sa richesse.Independamment de cet enjeu qui commandait de publier conjointement deux ouvrages appartenant a des tendances opposees, il en est d'autres, propres a chacune des traductions. Celles-ci, accompagnees d'une presentation substantielle et de notes detaillees s'emploient en effet a souligner l'ambiguite des textes et la multiplicite des interpretations possibles. Le traducteur, Jean Levi, a surtout cherche a rendre en francais les specificites du style des deux ouvrages, tout en tenant compte des nouvelles interpretations ouvertes par les recentes decouvertes de versions manuscrites remontant, pour le Lao-tseu, au IVe siecle avant notre ere.