•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Propos de table

Leon Battista Alberti
91,00 €
+ 182 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

English summary: This collection provides a critical edition of the short plays of Leon Battista Alberti (1404-1472). Though scattered into various manuscripts, this edition brings these works together for the first time in their entirety. The first volume groups the texts according to the desired arrangement of the author, while the second volume provides commentary on the plays, supplemented by an analysis of their language, style, and form. French description: Ces Petites pieces a lire entre convives illustrent, au sein de l'oeuvre latine si diverse d'Alberti (1404-1472) - d'abord plus connue pour ses dialogues de morale et ses traites techniques et theoriques -, la veine du serio ludere, cet art d'inspiration lucianesque qui a ete si bien defini par Roberto Cardini dans Alberti o della nascita dell'umorismo moderno (1993). Ce dernier recueil ne fut jamais totalement acheve. Il resta, jusqu'a la mort de son auteur, in fieri, tel une sorte de laboratoire de l'invention, voire de l'experimentation poetique, et par suite connut une fortune editoriale des plus mouvementees. Eparpillees en divers manuscrits, les pieces qui le composent ne figureront pas dans la premiere edition des petites oeuvres latines publiees par Massimi autour de 1500: il faudra attendre la fin du XIXe siecle pour que Girolamo Mancini publie en 1890 les deux premiers livres et le quatrieme (le Defunctus et l'Anuli) et le XXe siecle pour que Cecil Grayson publie Uxoria. C'est seulement un hasard providentiel du dernier apres-guerre (la decouverte, dans les combles du couvent des dominicains de Pistoia, d'un manuscrit contenant les livres IV a X), qui permettra de se former pour la premiere fois une idee approchante de l'oeuvre integrale. L'edition partielle des Intercenali inedite par Eugenio Garin (1964 et 1965) sera suivie a breve distance de l'edition des dix livres avec traduction anglaise de David Marsh (1987) et de deux editions italiennes, de I. Gaghella (1998) et de F. Bacchelli-L. D'ascia (2003). Approfondissement de l'edition critique inseree dans le volume des Opere Latine publiees en 2010 (Roma, Istituto poligrafico) ou elle est suivie de la traduction italienne de M. Letizia Bracciali Magnini, la presente edition, accompagnee en vis-a-vis par la traduction francaise de Claude Laurens qui conserve a ces textes toute leur vivacite et alacrite, est la premiere qui debrouille l'echeveau inextricable de la tradition, la seule qui soit fondee sur une hypothese d'ensemble et sur la collation complete des temoins dont les rapports reciproques sont discutes dans l'Introduction generale consacree tout entiere a la prodigieuse genetique du texte (et qui, a cet egard fera date), ainsi que dans les introductions a chacune des pieces; la seule aussi qui reproduise l'agencement (succession des livres et ordre des pieces a l'interieur de chaque livre) du manuscrit P, lequel conserve, pour autant qu'on puisse le savoir, la redaction ultime des Intercenales. Chaque texte a ete pour la premiere fois subdivise en paragraphes qui repondent a des scansions logiques, mais les portions de textes ainsi delimitees sont en general breves, de facon a faciliter la triangulation parfois tres complexe entre le texte et sa justification philologique et son commentaire qui occupent le deuxieme tome. Dans le deuxieme tome qu'il pourra ouvrir commodement a cote du premier, le lecteur trouvera, donne dans l'ordre des pieces, l'apparat critique, precede pour la premiere fois, pour la vingtaine de textes transmis en redactions multiples, par l'apparat redactionnel. Suit, pour chacune d'elles, un vaste commentaire, mis en francais, comme la grande Introduction, par Frank La Brasca, et fruit lui aussi de recherches de premiere main pour repondre aux objectifs suivants: la discussion sans complaisance des principales conjectures proposees par ses predecesseurs et parfois aussi repoussees; l'attention aigue portee aux faits de langue, le latin d'Alberti melant, meme si elles ont des poids differents, toutes les phases de la latinite; le demontage des textes mettant a jour le travail de mosaique theorise ailleurs par l'auteur et permettant de mesurer le taux d'originalite de compositions nourries de culture antique; mais aussi l'intertextualite interne, voire les autocitations - Alberti etant un de ces auteurs qui se sont constamment reecrits eux-memes; enfin l'identification par un des meilleurs connaisseurs des genres et des styles qu'il experimente dans une oeuvre placee, on le verifiera avec delices, sous le signe de la varietas.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
1060
Langue:
Français
Collection :
Tome:
n° 46

Caractéristiques

EAN:
9782251801339
Date de parution :
21-06-16
Format:
Coffret
Format numérique:
Genaaid
Dimensions :
150 mm x 240 mm
Poids :
1644 g

Les avis