Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Thomas Percy was the first serious translator of Old Norse-Icelandic poetry into English. He published his Five Pieces of Runic Poetry in London in 1763 and in 1770 published his translation of Mallet's very influential work on early Scandinavian literature and culture as Northern Antiquities (with extensive annotations and additions by Percy himself). In publishing Five Pieces, Percy was influenced by the success of Macpherson's first volume of Ossian poetry (1760) and his own wide-ranging interest in ancient, especially 'gothic' poetry. Five Pieces had a mixed reception and was never republished as a separate work, but reappeared as an appendix to the second edn. of Northern Antiquities. Nevertheless, it was a seminal work in the history of reception and understanding of Old Norse poetry in Britain and it also has more general significance in our understanding of the development of the discipline of Old Norse-Icelandic studies. This work makes available to the modern scholarly community the work of one of the pioneers of the discipline and produces in easily accessible format a text that is currently only available as a rare book. The study comprises a facsimile of the 1763 edition, with facing-page notes to allow the modern reader to situate Percy's work in its intellectual context, together with an introduction on Percy himself, his work on Old Norse-Icelandic studies, and the contemporary context of the reception of Old Norse poetry in Britain (and to some extent in the rest of Europe). In addition, this study publishes eight other poetic translations (one from Old English and the others from Old Icelandic) that Percy completed about the same time as the translations now in Five Pieces of Runic Poetry, but did not then publish, due to the restrictions of contemporary tolerance for demanding or difficult 'ancient' poetry. This publication reveals his full range as a translator for the first time.