Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Der Beststeller Bridget Jones The edge of reason von Helen Fielding wurde neben zahlreichen anderen Sprachen auch ins Deutsche übersetzt. Die Übersetzung weist dabei einige Unterschiede zum Original auf, die sich in Form von Perspektivenwechsel manifestieren. Welche Konsequenzen ergeben sich dadurch im Vergleich zum Original? Wie wirkt sich die Übersetzung auf die Darstellung der Protagonistin aus? Die Autorin Stefanie Klein gibt einführend einen Überblick über den Roman und beleuchtet verschiedene Faktoren wie Entstehung, Charaktere und Rezensionen. Darauf aufbauend analysiert sie die Übersetzung anhand des Analysemodells der focalization, mittels welchem sich Perspektivenwechsel in der Übersetzung feststellen lassen. Darüber hinaus wird aufgezeigt, inwiefern sich diese Perspektivenwechsel auf die Darstellung der Protagonistin in der Übersetzung auswirken. Das Buch richtet sich sowohl an Studierende der Translationswissenschaft als auch an all jene, die sich für die Sprache begeistern und sich dafür interessieren, welche Veränderungen im Zuge einer Übersetzung entstehen und welchen Einfluss diese auf die Figuren des Romans ausüben können.