Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Hsia Yu (1956) geldt als een van de origineelste dichters van het Chinese taalgebied. De bundel "Als kattenogen", die vijftig door vertaalster Silvia Marijnissen gekozen gedichten bevat, laat zien hoe deze in Taiwan geboren dichteres zich steeds meer is gaan bezighouden met de specifieke mogelijkheden van de taal. Het moderne leven in al zijn facetten staat centraal in de poëzie van Hsia Yu. Zij maakt daarbij dankbaar gebruik van de zintuiglijke mogelijkheden die de haar geboden worden door haar drie grote passies: moderne muziek, dans en film. Vaak speelt ze in haar poëzie met clichés over vrouwen en mannen en hun interactie: ze vervormt die clichés, holt ze uit, keert ze binnenstebuiten. Vertaalster Silvia Marijnissen voorzag de bundel van een helder en boeiend nawoord, waarin zij onder meer ingaat op het spel dat de dichteres speelt met de taal, op het experimentele aspect in haar poëzie en op de keuzes waarvoor de vertaler door deze manier van schrijven telkens wordt gesteld.