Dossier
«Au miroir de la Parole». Lecture de l'épître de Jacques. Loin d'être
une «épître de paille» (Martin Luther), l'oeuvre attribué à Jacques, le «frère
du Seigneur», est audacieuse et inventive. Après avoir observé les liens
qu'elle tisse avec la personne de Jésus-Christ et avec les lettres de Paul,
le lecteur est ici invité à admirer son style poétique dans une traduction
inédite, longuement commentée. Les codes de la morale traditionnelle sont
subvertis, la fracture du péché affrontée, la compréhension de la foi renouvelée,
l'obéissance à Dieu très concrètement interrogée.
Auteurs : Jacqueline Assaël, Élian Cuvillier
Actualités
Traduire la Bible pour la liturgie. Parue en novembre dernier, la nouvelle
et complète traduction de la Bible officielle pour la liturgie en langue française
a demandé dix-sept années de travail. C'est qu'il s'agissait d'être
«la voix de l'Église» pour l'assemblée en prière. Par le P. Henri Delhougne,
o.s.b, coordinateur du projet.
Des livres : I. Finkelstein, Le royaume biblique oublié / L. Alonso-Schökel,
Manuel de poétique hébraïque / J. Massonnet, Aux sources du christianisme. La notion
pharisienne de révélation / P. Debergé, Un peu moindre qu'un dieu, Bible et condition
humaine / P. de Martin de Viviès, Anges et démons / N. Fabre, La femme.