Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Wie es zu dem Buch kam: Ein Freund und spiritueller Weggefährte, der - wie ich - schon seit 40 Jahren auf dem Weg innerer Entwicklung ist, Gedichte liebt und ein feines Sprachgefühl besitzt, nimmt an einem Kurs der von A.H. Almaas gegründeten Ridwan-Schule teil. Nach gemeinsamer Meditation wurden in diesem Kurs auch Gedichte aus Daniel Ladinskys Buch auf Englisch vorgelesen. Mein Freund, der - wie die meisten hier - Englisch einigermaßen gut versteht, bat mich um eine Übersetzung, da er mein Gefühl für Sprache kennt und wertschätzt. Schon nach der ersten Übersetzung war er begeistert und berichtete mir, daß dieses Gedicht erst in unserer Muttersprache seine Leuchtkraft entfaltet und ihn auch erst in dieser Form im Herzen erreicht hat. Nachdem ich einige der Gedichte übersetzt hatte, schenkte er mir Daniel Ladinskys Buch mit den Worten, daß das ein würdiges und lohnendes Projekt für eine Übersetzung sei. Danach fing ich damit an, das Buch zu übersetzen noch ohne eine Absicht zur Veröffentlichung. Durch die Arbeit der Übersetzung war ich gezwungen, mich viel tiefer mit diesen Gedichten auseinanderzusetzen, als ich es sonst gemacht hätte. Durch diese Arbeit fühlte ich mich beschenkt. Erst als ich fertig war, kam der Gedanke auf, diese spirituellen Kostbarkeiten auch anderen deutschsprachigen Gottsuchern zugänglich zu machen.