Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
English summary: Jan-Andrea Bernhard analyzes the historical connections between Switzerland and Hungary in the 16th and 17th centuries. The current state of scholarship requires an explanation of why the Hungarian Reformation sided with the Helvetic Confession for the most part, while its reformist contacts in Germany had been intensively and widely established. Consequently, Bernhard assesses the source material and scholarly literature in new ways by using interregional and interlinguistic approaches in an extensive way. Bernhard's analysis of the source material was led by the communications-historical question of how the exchange of information between Switzerland and Hungary was carried out in the early modern period. The results of this investigation de-mythologizes Hungarian (church-)historical writing in several respects. The research establishes that up to the middle of the 16th century the studia humanitatis and reformatio had not been divided, which meant that from its beginnings the Hungarian Reformation was not Lutheran, but represents a via media in terms of Melanchthon, Calvin, and others. Moreover, the consolidation of the Helvetic Confession in Hungary was attested not only to the reception of the Confessio Helvetica posterior (The Second Helvetic Confession-1566), but also essentially to the great diffusion of Reformation works associated with the Confession (Calvin, Bullinger, de Beze, Gwalther, etc.) which lasted into the 17th century. Finally, the theological contact and Reformed ties essentially dominated the diaconal engagement in support of the persecuted Protestants in Hungary in the time of Absolutism, so that Reformed orthodoxy reached its zenith at the end of the 17th century. With this work, Bernhard has achieved a milestone in the scholarly literature regarding the historical connections between Hungary and Switzerland. German description: Jan-Andrea Bernhard untersucht die Beziehungsgeschichte zwischen der Schweiz und Ungarn im 16. und 17. Jahrhundert. In der Forschung ungeklart ist die Frage, warum die ungarische Reformation sich in ihrer Mehrheit dem helvetischen Bekenntnis angeschlossen hatte, obwohl sich die reformatorischen Kontakte nach Deutschland weit intensiver gestaltet haben. Daraufhin untersucht Bernhard das Quellenmaterial und die Forschungsliteratur erstmals lander- und sprachubergreifend in umfassender Weise. Bei der Beschaftigung mit dem Quellenmaterial war die kommunikationsgeschichtliche Fragestellung, wie sich der Wissenstransfer zwischen der Schweiz und Ungarn in der Fruhen Neuzeit gestaltete, leitend.Die Untersuchung entmythologisiert die ungarische (Kirchen-)Geschichtsschreibung in mehreren Bereichen. So kann nachgewiesen werden, dass bis Mitte des 16. Jahrhundert studia humanitatis und reformatio nicht getrennt wurden, die ungarische Reformation in ihren Anfangen keine lutherische war, sondern eine via media im Sinne Melanchthons, Calvins oder anderer vertrat. Weiter ist die Konsolidierung des helvetischen Bekenntnisses in Ungarn nicht nur der Rezeption der Confessio Helvetica posterior (1566) zuzuschreiben, sondern wesentlich auch der grossen Verbreitung von reformatorischen Helvetica (Calvin, Bullinger, de Beze, Gwalther, usw.), welche bis in das 17. Jahrhundert anhielt. Schliesslich haben theologische Kontakte und reformierte Verbundenheit das diakonische Engagement zugunsten der verfolgten Protestanten in Ungarn zur Zeit des Absolutismus wesentlich beherrscht, so dass die reformierte Orthodoxie in Ungarn Ende des 17. Jahrhunderts ihren Hohepunkt erreichte. Mit dieser Arbeit gelingt Bernhard ein Meilenstein in der Fachliteratur zur Beziehungsgeschichte zwischen Ungarn und der Schweiz.