
L'alternance codique, ou mélange de langues dans un énoncé,
est un phénomène observable dans les communications bilingues.
Elle l'est encore davantage dans les grands centres urbains où
se croisent, co-habitent plusieurs communautés ethnolinguistiques.
Et chacun en a déjà fait l'expérience dans la rue, dans
les magasins, dans l'autobus ou le métropolitain. Comment
doivent, peuvent être interprétés ces choix linguistiques ?
L'expression d'une incompétence linguistique en français ? La
manifestation d'un repli communautaire ? Des stratégies de
communication complexes ?
C'est à ces questions que tente de répondre le présent ouvrage.
A partir d'une enquête ethnographique menée à Paris dans des
lieux privés (domiciles) et publics (rues, magasins) en compagnie
d'un groupe de pairs d'étudiants bilingues, l'alternance
codique est abordée dans une approche modulaire à trois pôles :
interactionniste, glottopolitique et formaliste.
Nous publions uniquement les avis qui respectent les conditions requises. Consultez nos conditions pour les avis.