En constatant
des différences
entre deux traductions
d'un texte biblique,
le lecteur
peut se demander :
mais que dit exactement
le texte original ?
Et d'ailleurs, quel est
ce texte ? Où se trouvent
les manuscrits originaux
de la Bible, ceux en
hébreu et ceux en grec ?
De quand datent
les plus anciens
parchemins
ou papyrus ?
Et lorsqu'ils ne sont pas
d'accord, comment faire
pour reconnaître
le meilleur texte ?
Comment dépister
les erreurs des copistes ?
C'est à ces questions
et à bien d'autres encore
que répondent
Roselyne Dupont-Roc
(Paris) pour le Nouveau
Testament et
Philippe Mercier (Lyon)
pour l'Ancien.
Cette petite initiation
à la critique textuelle
permettra à bien
des lecteurs de la Bible
de mieux comprendre
avec quel soin les Livres
inspirés ont été transmis
depuis plus
de deux mille ans.