•  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous     
  •  Retrait gratuit dans votre magasin Club
  •  7.000.000 titres dans notre catalogue
  •  Payer en toute sécurité
  •  Toujours un magasin près de chez vous

Les résultatifs du chinois contemporain

dictionnaire pratique

Xu/Qi
Livre broché | Français
28,00 €
+ 56 points
Livraison 1 à 4 semaines
Passer une commande en un clic
Payer en toute sécurité
Livraison en Belgique: 3,99 €
Livraison en magasin gratuite

Description

Les composés verbaux résultatifs sont un des points épineux de l'apprentissage du
chinois par les francophones. Alors qu'en français l'action (V) et son résultat (R)
sont souvent réunis en un seul et même verbe, la langue chinoise dissocie ces deux
phases. En français, d'ailleurs, le processus conduisant à un résultat est souvent
négligé. Ainsi le verbe casser dans «Il a cassé le vase» ne peut être rendu en
chinois sans exprimer le processus ayant conduit à l'endommagement de l'objet.
L'apprenant francophone doit donc acquérir le réflexe de restituer l'action qui a
produit un certain résultat, en l'occurrence l'action par laquelle le vase à été cassé
(frapper, jeter, shooter, meuler, marcher sur...). De la même façon, «J'ai fini» ne
peut pas être simplement rendu par (...) w(...) wán le qui signifie tout autre
chose («Je suis fichu !») ; il faudra en chinois préciser (finir de parler, de manger,
d'étudier, de lire...).

Autre propriété des composés verbaux résultatifs chinois : leur aptitude à faire
porter le résultat d'une action sur le sujet et pas seulement sur l'objet ou le patient.
Ainsi l'action de laver pourra conduire à un résultat concernant l'objet (devenir
propre, blanchir, rétrécir : (...) x(...)-g(...)njìng, (...) x(...)-bái, (...) x(...)-ch(...)u...)
mais aussi à un résultat affectant le sujet «qui lave» (fatigue, lassitude : (...)
x(...)-lèi, (...) x(...)-fán...).

Enfin la difficulté des composés résultatifs du chinois - qui, rappelons-le, ne
sont pas, ou très rarement, répertoriés dans les dictionnaires - réside aussi dans
leur identification par rapport aux autres formes verbales composées du chinois
et aux formes verbales polysyllabiques lexicalisées.

Sont présentés ici des exemples vivants, courants et non lexicalisés de composés
verbaux résultatifs (VR) classés par l'élément résultatif R. Ce classement permettra
aux utilisateurs d'observer la productivité et le rayonnement sémantique de
270 verbes résultatifs (R). Un index des 476 verbes utilisés permettra quant à lui
de mesurer le potentiel de dérivation résultative des verbes d'action en chinois
contemporain. Plus de 1 550 phrases contenant des composés VR ont été élaborées
et traduites afin d'aider les apprenants à être en mesure de comprendre et de produire
eux-mêmes de nouveaux composés verbaux résultatifs.

Spécifications

Parties prenantes

Auteur(s) :
Editeur:

Contenu

Nombre de pages :
348
Langue:
Français

Caractéristiques

EAN:
9782915255546
Date de parution :
25-01-08
Format:
Livre broché
Dimensions :
140 mm x 220 mm
Poids :
445 g

Les avis