Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
English summary: Jean-Rene Ladmiral is one of the founding fathers of traductology, the science of translation. This collection of articles and essays traces his thoughts on the opposition between the partisans of literal translation and those who would allow translators their freedom of interpretation. The concepts remain essential matters for those engaging in translation, from literary and professional texts to conferences and diplomatic and political affairs. French description: Sourciers, ciblistes: si ces deux termes sont aujourd'hui couramment employes par tous ceux qui s'interessent a la traduction, on ignore souvent qu'ils ont ete forges en 1983 par Jean-Rene Ladmiral, l'un des peres fondateurs de la traductologie. Il s'agissait alors de repenser la querelle immemoriale qui oppose les partisans de la traduction litterale aux defenseurs de la liberte du traducteur. Cette opposition n'a pas manque de declencher de vehementes polemiques, qui durent encore. Au fil des ans, Jean-Rene Ladmiral a ete amene a preciser les deux notions en rectifiant les malentendus a leur sujet et en etendant leur champ d'application bien au-dela de la seule traduction litteraire. Qu'il s'agisse de la traduction des textes sacres, de la philosophie ou de la psychanalyse, de la traduction professionnelle ou specialisee (dite aussi pragmatique ) ou de l'interpretation de conferences, les enjeux touchent aussi bien a l'esthetique qu'a des problemes de civilisation, voire a des questions diplomatiques ou politiques. Les articles qui ont jalonne cette reflexion etaient devenus introuvables; le present ouvrage les rassemble enfin. On y verra Jean-Rene Ladmiral approfondir sa pensee jusqu'au point de diagnostiquer un impense religieux et meme un inconscient theologique a l'arriere-plan de certaines traductions et des polemiques dont elles ont fait l'objet. Sourcier ou cibliste: l'alternative est, plus que jamais, d'actualite. Philosophe, linguiste et traducteur, Jean-Rene Ladmiral est l'auteur de Traduire: theoremes pour la traduction, livre fondateur constamment reedite. Il a enseigne aux universites de Paris-Ouest-Nanterre et de Geneve; il est aujourd'hui professeur a l'ISIT.