Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
The Old Icelandic text The Saga of þórður kakali survives today as part of the fourteenth-century compilation The Saga of the Sturlungar. In extant form, The Saga of þórður kakali is a biography of þórður kakali Sighvatsson (c.1210-56) - chieftain, royal retainer, and sheriff - and covers the periods 1242-50 and 1254-56, providing an interesting view of power politics and political culture from the periphery of medieval Europe, challenging dominant historiographical narratives derived from the sources produced at the center.Hitherto, only one English translation of The Saga of the Sturlungar (and thus The Saga of þórður kakali) has ever been produced. This translation was carried out by Julia McGrew and R. George Thomas (published in two volumes, 1970-74). Nevertheless, even with the invaluable assistance of the eminent Icelandic scholar Sigurður Nordal - who provided English translations of the trickier passages of text - McGrew and Thomas's translation turned out to be "defective and unreliable" (in the words of Oren Falk).Published translations are cultural levelers insofar as they open up texts to broader audiences - members of the interested wider public - who may not have the means or time to learn the original language merely to study a single primary source or read a lone literary classic. While McGrew and Thomas's translation of The Saga of þórður kakali is more or less serviceable if used with extreme caution (i.e., by native English speakers with fluency in Icelandic), the importance of competent translations should not be forgotten, especially for the reader without Icelandic language skills: poor translations can offend, confuse, and mislead users of the target language.The present edition of The Saga of þórður kakali offers a new and accessible translation of the text by D.M. White, produced directly from the Icelandic with which it is printed side by side.D.M. White (b. 1994) received his BA and MA from the University of Birmingham before starting his PhD in the Department of Scandinavian Studies at University College London in 2017. His PhD thesis is on the origins of The Saga of þórður kakali, and is the first attempt to provide a comprehensive picture of this thirteenth-century Icelandic saga's beginnings. He has previously published an English translation of The Tale of Geirmundur heljarskinn, another text - like The Saga of þórður kakali - from the fourteenth-century compilation The Saga of the Sturlungar.