Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Nous utilisons des cookies dans le but suivant :
Assurer le bon fonctionnement du site web, améliorer la sécurité et prévenir la fraude
Avoir un aperçu de l'utilisation du site web, afin d'améliorer son contenu et ses fonctionnalités
Pouvoir vous montrer les publicités les plus pertinentes sur des plateformes externes
Gestion des cookies
Club utilise des cookies et des technologies similaires pour faire fonctionner correctement le site web et vous fournir une meilleure expérience de navigation.
Ci-dessous vous pouvez choisir quels cookies vous souhaitez modifier :
Cookies techniques et fonctionnels
Ces cookies sont indispensables au bon fonctionnement du site internet et vous permettent par exemple de vous connecter. Vous ne pouvez pas désactiver ces cookies.
Cookies analytiques
Ces cookies collectent des informations anonymes sur l'utilisation de notre site web. De cette façon, nous pouvons mieux adapter le site web aux besoins des utilisateurs.
Cookies marketing
Ces cookies partagent votre comportement sur notre site web avec des parties externes, afin que vous puissiez voir des publicités plus pertinentes de Club sur des plateformes externes.
Une erreur est survenue, veuillez réessayer plus tard.
Il y a trop d’articles dans votre panier
Vous pouvez encoder maximum 250 articles dans votre panier en une fois. Supprimez certains articles de votre panier ou divisez votre commande en plusieurs commandes.
Giacomo Antonini (1901-1983) was een Italiaans journalist van half Nederlandse afkomst. Hij schreef in het interbellum artikelen over Italiaanse en Franse literatuur voor Nederlandse tijdschriften en dagbladen en was bevriend met de schrijvers van de Forum-generatie. Na de oorlog verdween hij geruisloos uit onze letteren. Wie was deze raadselachtige figuur, die voor de oorlog in Parijs voor Mussolini spioneerde?
Dichter/vertaler Jan van der Haar maakt de balans op van zijn relatie tot de auteur wiens werk hij nu al twintig jaar vertaalt: Curzio Malaparte. Al vertalend volgt hij de sporen van zijn leven, om ten slotte in Casa Malaparte op het eiland Capri dichter bij de schrijver dan ooit te komen.
Giorgio Faggin (1939) leerde in zijn studententijd Nederlands via langspeelplaten en ging Nederlandse literatuur in het Italiaans en Friulisch vertalen. Intussen heeft hij bijna dertig titels op zijn naam staan: van J.C. Bloem tot Hans Andreus en bundels van Paul van Ostaijen en Marsman. Jan Louter sprak hem.
Verder een portret van een overlever: de Joodse uitgever-schrijver Eugène van Herpen (1906-1970) en een in memoriam van Dubravka Ugrešić door haar vertaler Roel Schuyt.